亚洲av无码专区色爱天堂老鸭 ,97久人人做人人妻人人玩精品,无码熟妇人妻AV影音先锋,日韩一区精品视频一区二区

  • 用戶名
  • 密碼
  • 產(chǎn)品
供應(yīng)
求購
公司
資訊
展會
評論訪談專題話題印搜動態(tài)
國內(nèi)國際環(huán)保視頻產(chǎn)品導購
活動展會設(shè)備印品世界
行業(yè)動態(tài)企業(yè)動態(tài)營銷電子商務(wù)政策法規(guī)統(tǒng)計商機
印前印中印后包裝器材耗材油墨
膠印數(shù)碼標簽CTP紙箱創(chuàng)意絲印柔印其他
展會專題企業(yè)專題資訊專題技術(shù)專題
文化人物社會
展會預(yù)告會議預(yù)告展會資訊國內(nèi)展會國際展會推薦展會
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
您當前位置: CPP114首頁> 新聞頻道> 國際> 正文

2012倫敦書展:眾議版權(quán)“走出去”

2012-04-12 14:39 來源:出版商務(wù)周報 責編:王岑

摘要:
2012年4月16日下午,在倫敦書展新聞發(fā)布中心,人民郵電出版社和丹麥艾閣萌集團將舉辦“中國童書,世界暢享”——中國兒童文學作品八國聯(lián)合上市新聞發(fā)布會。
  主攻周邊 開拓歐美

  根據(jù)書局的走出去戰(zhàn)略,我們這兩年的版權(quán)輸出主攻周邊國家。相對于日韓版權(quán)輸出側(cè)重文學、文化、語言學習等,中華書局近兩年在學術(shù)版權(quán)輸出方面有比較多的增長,這也與東亞學術(shù)出版界對版權(quán)交流的重視不無關(guān)系。就韓語的學術(shù)書來說,近幾年中華書局的版權(quán)輸出達到近三十種,而且這些圖書基本是從2010年才開始陸續(xù)輸出的。由于中華書局的普及品種也是以學術(shù)書為基礎(chǔ),因此我們一直非常重視并希望在學術(shù)版權(quán)輸出方面有所建樹。

  而針對西方國家版權(quán)輸出方面,我們主要關(guān)注英語地區(qū)、法語地區(qū)圖書版權(quán)的輸出,因為法語版《于丹論語心得》在法國的銷售就十分火爆,說明中國題材的圖書有關(guān)注度。今年,我們正在進一步探討與俄羅斯的合作,希望在俄語版權(quán)方面有一些突破。

  翻譯問題尚難克服

  在版權(quán)輸出方面最困擾我們的就是翻譯,因為翻譯要原出版社、原作者以及國外出版社三方都滿意,壓力全部集中在翻譯身上。但是翻譯并不是全能的,特別是學術(shù)方面的書籍更要求譯者要有學術(shù)涵養(yǎng)、知識面要廣。此外,圖書的出版有時間上的規(guī)劃,而有時往往找到了合適的翻譯,時間上卻不能配合。如果能在合適的時間內(nèi)找到合適的翻譯,聯(lián)系合適的出版社,那便是非常好的,但實際上,這種完美的情況是很少出現(xiàn)的。

  選題方面,目前國外出版社的要求較高,既要求圖書有自己的內(nèi)涵和特點,又要求圖書有一定的市場接受度。在這方面現(xiàn)在來看,國內(nèi)出版物迎合市場的能力較弱。我們目前正在努力加強與國外出版社、客戶的溝通,了解他們國家讀者的閱讀需求以及關(guān)注點。但這種定向性的文稿寫作難度較大,給作者的壓力較高,因此在合作圖書方面,目前還是有一定的難度。

  人大社 走“高端學術(shù)國際出版”路線

  賀耀敏 中國人民大學出版社社長

  中國人民大學出版社此行共十人參加倫敦書展,連同受邀參與我社活動的有關(guān)領(lǐng)導和高校教師學者等,全團共15人,參展圖書品種達250余種,重點圖書包括《中華人民共和國國情詞典》《大國的責任》《2030中國:邁向共同富裕》等。

  倫敦書展期間我社將舉辦兩場重點活動,分別為“中國出版業(yè):現(xiàn)狀與未來暨《中國圖書出版產(chǎn)業(yè)報告》新書發(fā)布會(2012)”和中國人民大學出版社與培生教育集團李瑞環(huán)著作《務(wù)實求理》英文版圖書首發(fā)式。

  版權(quán)輸出 增長顯著

  人大社作為新中國成立后的第一家大學出版社,一直致力于向海內(nèi)外介紹中華優(yōu)秀文化。從2006年向海外輸出版權(quán)43種,發(fā)展到2011年的百余種。六年間,人大社版權(quán)輸出數(shù)量增長迅速,并結(jié)合自身學術(shù)出版優(yōu)勢,形成了“學術(shù)國際出版”的方向和特色。

  在近年來 “走出去”的工作中,我們發(fā)現(xiàn)海外對中國內(nèi)容的出版物懷有濃厚的興趣,也有實際需要。但中國的出版機構(gòu)需要深入分析這些興趣,并根據(jù)國際市場的規(guī)律,提供符合海外讀者口味的出版物。這就需要學習和把握國際圖書出版市場的內(nèi)在特性,從圖書的策劃、選材到內(nèi)容設(shè)計、語言翻譯和運用,到圖書裝幀、營銷推廣等都達到國際化水準。這是包括我社在內(nèi)的許多國內(nèi)出版社都深感欠缺的課題,需要時間來學習。

  不斷努力 樹立品牌

  人大社一直致力于向海內(nèi)外介紹中華優(yōu)秀文化。近年來,人大社在將眾多國際作品“引進來”的同時積極“走出去”,力圖將具有中國特色的作品介紹到海外。人大社在人文社科圖書出版有獨到優(yōu)勢,能把中國頂尖級學者的著作介紹給國外讀者——這不僅是國內(nèi)眾多出版社所缺少的,更是國外市場所需的。經(jīng)歷了艱辛探索,積極聯(lián)系國外出版社,人大社圖書輸出形成了自己的特色,有了固定的海外合作伙伴,走“高端學術(shù)國際出版”路線逐漸清晰。

  我們希望通過倫敦書展上的新書發(fā)布會和主題研討會,讓國外讀者更加清晰直觀地了解中國文化和具有中國特色的作品,繼續(xù)加深人大社在外國讀者心目中“高端學術(shù)國際出版”的品牌形象。隨著中國“文化軟實力”向外輸出的不斷強化,中國出版業(yè)的“走出去”工程任重而道遠。

  四川人民社 以打開市場為第一要務(wù)

  解偉 四川人民出版社社長

  由于今年的倫敦書展中國將作為主賓國亮相,四川新華文軒對今年的活動十分重視,四川人民社也將參展。參展圖書有《香巴拉迷途》《夢溪筆談(英漢對照)》等20種,最重要的是《美好新家園》和《汶川大地震》兩部大型畫冊。

  兩本版權(quán)輸出美國

  倫敦書展期間,我們舉辦《美好新家園》和《汶川大地震》兩部作品的英文版首發(fā)儀式以及宣傳活動。今年3月,我們就這兩部作品的版權(quán)同美國麥格希出版社簽訂了合同,4月上旬出版英文版,各印2000冊,定價超過200美元。

  原來人民社主要出版方向在政治讀物,現(xiàn)在改變了選題方式,將關(guān)注點放在中國傳統(tǒng)文化以及有社會影響力的圖書上。去年,我們輸出了7部圖書的版權(quán),F(xiàn)在我們非常重視版權(quán)輸出的工作,可以說“不惜血本”。除了上述兩部已售的版權(quán),我們還希望在今年帶去的20部作品中推薦出幾部。

  占領(lǐng)市場 不惜血本

  我們以推銷產(chǎn)品、占領(lǐng)市場為第一要務(wù),以“走出去”為目的,哪怕不能賺錢,甚至會虧錢。為鼓勵版權(quán)出口,我社編輯出版條例規(guī)定,每輸出一種圖書,獎勵責編三千元。而翻譯問題是我們遇到的最大難題。目前,我們主要是邀請有翻譯經(jīng)驗的資深譯者進行翻譯,他們熟悉國外讀者閱讀習慣,翻譯內(nèi)容對口。
分享到: 下一篇:李彥宏預(yù)言“三大機會”均應(yīng)驗:中間頁搶跑收獲季
  • 【我要印】印刷廠與需方印務(wù)對接,海量印刷訂單供您任意選擇。
  • 【cpp114】印刷機械、零配件供求信息對接,讓客戶方便找到您。
  • 【我的耗材】采購低于市場價5%-20%的印刷耗材,為您節(jié)省成本。
  • 【印東印西】全國領(lǐng)先的印刷品網(wǎng)上采購商城,讓印刷不花錢。